發新話題
打印

音道聲

當1987年他在電視上打歌時,似乎這首一直沒出現過,可能不適合電視播出 ?


http://www.youtube.com/watch?v=gZ5Xb_Dxbu8

情不自禁,情不自禁的陷落 
在你美感半徑的漩渦 
情不自禁,情不自禁的犯錯 
在該犯的錯誤都犯完以後 
不可自拔的想念你的那一刻,
是瘋狂而又歡喜的墮落 
鐘突然停了整個世界,陷入一種虛假的承諾 

我把鞋子穿反,把鈕扣扣錯
逃出大門,對著天空呼喊 
對你的愛,是我一生中最得意的失敗

情不自禁,情不自禁的憂愁,
往後誰又將牽著你的手 
情不自禁, 情不自禁的握起拳頭 
想要一拳把這難堪的沉默打破 
不可自拔的愛上你的那一刻 
突然發現了過往生命的磋蛇 
鐘突然停了整個世界,陷入一種盲目的快樂

我把咖啡弄翻,把方向搞錯
逃出大門,對著天空呼喊 
對你的愛,是我一生中最得意的失敗

TOP

Black Cat 黑貓 - Gentle Giant 溫和巨人

嚐出味道



拆解桶子


詳見 : http://sledgehammer.pixnet.net/blog/post/374145254

[ 本帖最後由 蹄子 於 2014-7-4 04:22 編輯 ]

TOP

散場電影

木吉他在1980的歌曲。當年的李宗盛看起來笨笨的。

http://www.youtube.com/watch?v=wjiA8JQeeQ4

當你沉默我不再詢問 當你的笑容變得陌生
你的哀愁我再也不介意 因為我不再看見你
今晚的約見你已體會 這是最後的一場電影
我們因不瞭解而相識 我們因瞭解而分離

在人潮中不必說些什麼 因為我們再也聽不見
我們在聲浪之中淹沒 在聲浪中淹沒
這是最後的一場電影 這是不見傷感的分手

當你沉默我不再詢問 當你的笑容變得陌生
你的哀愁我再也不介意 因為我不再看見你
因為我不再看見你 因為我不再看見你

南方二重唱的版本


木吉他的現場演場


參與本歌作曲的馬兆駿演唱


[ 本帖最後由 蹄子 於 2013-6-13 03:30 編輯 ]

TOP

愛雲芬芝《安娜的冒險》電影配樂 - Edda Dell'Orso


《安娜的冒險》Deserto di Fuoco (Desert of Fire)是義大利導演 Renzo Merusi (1914–96)於1971年所導的最後一部電影,此後他就退出影壇了。本片談不上有多少電影藝術價值,主要的賣點就是看看艷星愛雲芬芝(Edwige Fenech)。愛雲芬芝於1948年在法屬阿爾及利亞出生,父親是馬爾他人,母親是西西里人。1967年愛雲芬芝因選美被星探看中,開始演出電影。台灣於1970年代初期開始放映她的電影,愛雲芬芝在片中通常都有裸露鏡頭,所以當時她的電影都會遭到修剪;不過在台北市以外地區的戲院放映時,有時候會將修剪掉的部份接回去,以招徠觀眾。

詳細內容 : http://sledgehammer.pixnet.net/blog/post/381439772

[ 本帖最後由 蹄子 於 2014-8-14 11:50 編輯 ]

TOP

Il Banchetto 宴會 - PFM 義大利的前衛搖滾

義大利前衛搖滾樂團 PFM (Premiata Forneria Marconi,字義是"得獎的馬可尼烘培坊") 於1970創團後,至今仍有活動(團員有變動)。1972的專輯 Per un amico (給一個朋友)是他們打出名號的專輯。

介紹其中一首Il Banchetto (宴會)
http://www.youtube.com/watch?v=ssAVUudm5Jk


義文歌詞
Sire, Maestà
Riverenti come sempre siam tutti qua
Sire, siamo noi
Il poeta, l'assassino e sua santità
Tutti, fedeli amici tuoi.
ah... Maesta

Prego, amici miei,
Lo sapete non so stare senza di voi
Presto, sedetevi,
Al banchetto attendevamo soltanto voi
Sempre ogni giorno che verrà
Finche amore e pace regnerà.

Tutti Sorridono
Solo Il popolo Non ride, ma lo si sa
Sempre Piagnucola
Non gli va mai bene niente chissa perche,
Sempre piagnucola
Non gli va mai bene niente chissà perché,
Chissa perche perche ecc. ecc. ...

翻譯成英文,可能不正確

Your reverent Majesty,
恭敬的陛下
We are all here.
我們都在這裏
Poets, killers and all,
詩人,殺手,還有大家
Your holiness faithful
你的聖潔忠實
Followers and friends of yours. My friends, you all
跟隨者與你的朋友。我的朋友,你們都
Know that I cannot
知道我不能
be without you
沒有你們
Quickly, sit down on
快,坐在
the bench and wait
板凳上等待
Love and peace will reign.
愛與和平來統治
Everyone smiles but the
大家都笑了,但是
townspeople do not laugh
鄉民卻笑不出來
they never are well, because,
他們永遠都過不好,因為
perhaps, well, because...
也許,好,因為...

Per un amico 這張專輯中其他的歌,都被改寫英文歌詞(並非翻譯)放入他們在1973的Photos of Ghosts (鬼相片)英文專輯中;唯獨這首 Il Banchetto 還是以原文呈現,是該專輯中唯一的義大利文歌曲。

Photos of Ghosts 中的一首演奏曲 Old Rain
http://www.youtube.com/watch?v=wyFcfBIYJaM


[ 本帖最後由 蹄子 於 2011-11-27 04:37 編輯 ]

TOP

This Is My Song 卓別林寫的歌







1967年的電影"香港女伯爵"是喜劇大師卓別林所導演的最後一部電影;除了劇本是卓別林寫的,主題曲也由他所作。"香港女伯爵"的票房並不好,不過主題曲比電影紅,由英籍歌星 Petula Clark 所唱紅;日後又有許多其他歌星唱的版本。
主題曲 This Is My Song  : http://www.youtube.com/watch?v=V8XmLuTmKIM
  

Why is my heart so light ?
為何我的心如此明亮
Why are the stars so bright ?
為何星星那麼亮
Why is the sky so blue ?
為何天空那麼藍
Since the hour I met you ?
自從我遇見你的那一刻起

Flowers are smiling bright
花兒笑得燦爛
Smiling for our delight
為我們的愉悅而笑
Smiling so tenderly
笑得那麼柔和
For the world, you and me
為了世界,為了你我

I know why the world is smiling
我知道世界為什麼笑
Smiling so tenderly
笑得那麼柔和
It hears the same old story
它聽見了一個古老的故事
Through all eternity
永垂不朽


Love, this is my song
愛,這是我的歌曲
Here is a song, a senerade to you
這一首歌,是要獻給你的情歌
The world cannot be wrong
這世界不會錯
If, in this world, there's you
如果這世界上有你

I care not what the world may say
我不在乎世人怎麼說
Without your love, there is no day
沒有你的愛,就沒有白晝
So, love, this is my song
所以,愛,這是我的歌曲
Here is a song, a serenade to you
這一首歌,是要獻給你的情歌

I care not what the world may say
Without your love, there is no day
So, love, this is my song
Here is a song, a serenade to you

法國 Paul Mauriat 樂團的演奏 :  http://www.youtube.com/watch?v=A6eNUPctiVU


[ 本帖最後由 蹄子 於 2011-12-5 02:50 編輯 ]

TOP

From the Beginning 從一開始 - ELP

From the Beginning 取自他們的第三張專輯 Trilogy 三部曲(1972)。這首歌當年有發行單曲唱片,在美國單曲排行榜最高達到過第39名,是他門所有發行過的單曲中最高名次者。這首歌曲的演奏是紅花,歌唱的部份反而是陪襯的綠葉。用耳機或好一點的喇叭,才能體驗其精彩的演奏。
From the Beginning : http://www.youtube.com/watch?v=cKI0d6TMlhM


詳見 : http://sledgehammer.pixnet.net/blog/post/286665647

[ 本帖最後由 蹄子 於 2014-7-4 04:25 編輯 ]

TOP

Spanish Eyes 西班牙眼眸 - Engelbert Humperdinck

英國(父)與印度(母)混血歌星英格柏·漢柏汀克 Engelbert Humperdinck 因其難寫的名字而有個笑話。

有個美國黑人對於自己在社會上遭受的歧視與不公而憤恨不已,想到天堂應該是個公平的環境吧,就自盡了。到了天堂入口處,前面已有兩個白人在排隊,門口有兩個守護天使在問話,答對了才能進入天堂。
天使問第一人,上帝怎麼拼音,那人答" g-o-d "。獲准進入。
天使問第二人,耶穌怎麼拼音,那人答" j-e-s-u-s "。獲准進入。
輪到黑人了,天使問英格柏漢柏汀克如何拼音,黑人答不出來,無法進入天堂。


1936年出生的他,與1964年首次結婚的妻子結褵至今;在歐美多金藝人離婚率高的現象中算少見了。這首Spanish Eyes 選自1968年的專輯 A Man Without Love。 

西班牙人長相俊俏,眼窩深陷,眼珠藍裡透紫,是歐洲人經典所說的" 會說話的眼睛 ",特容易吸引異性。在外國," 西班牙人的眼睛 "和" 法國人的吻 "常常相提並論。Spanish eyes 既可以形容男性,也可以形容女性,Spanish eyes 已經引申為" 情場殺手的眼睛 "的代名詞。

以動物學家的觀點來看人類的眼睛,人類是 predator 掠食者(眼睛的配置適於判斷距離)。以這MV來看,獵物是男人。

http://www.youtube.com/watch?v=ADvuL-dmwYM


Blue Spanish eyes
藍色(憂鬱)的西班牙眼眸
Teardrops are falling from your Spanish eyes
淚珠從你的西班牙眼眸滑落
Please, please don't cry
求求妳別哭
This is just adios and not good-bye
這只是暫別,不是道別
Soon I'll return
很快我就會回來
Bringing you all the love your heart can hold
帶給妳心中滿滿的愛
Please say "Si si"
請說"是"
Say you and your Spanish eyes will wait for me
說妳和妳的西班牙眼眸會等待我

Blue Spanish Eyes,
藍色的西班牙眼眸
Prettiest eyes in all of Mexico
全墨西哥最美麗的眼眸
True Spanish Eyes,
誠摯的西班牙眼眸
Please smile for me once more before I go
請在我走之前再笑一次
Soon I will return,
很快我就會回來
Bringing you all the love your heart can hold
帶給妳心中滿滿的愛
Please say 'Si si'
請說"是"
Say you and your Spanish eyes will wait for me
Say you and your Spanish eyes will wait for me
說妳和妳的西班牙眼眸會等待我

2000年的現場演唱 http://www.youtube.com/watch?v=uH5oWGsU6NA


1994年的現場演唱 http://www.youtube.com/watch?v=OkB8jqn-W8k



這首曲子原來是德國作曲家 Bert Kaempfert 在1965年的演奏曲 Moon over Naples 那不勒斯之月。隨後由 Eddie Snyder 與 Charles Singletonfor 填詞,改名為 Spanish Eyes;由 Al Martino 演唱,於1965年尾發行唱片。

Bert Kaempfert 的 Moon Over Naples : http://www.youtube.com/watch?v=W3kVsB1ljug


由 Al Martino 演唱的 Spanish Eyes : http://www.youtube.com/watch?v=oTYkyPHHmLE


[ 本帖最後由 蹄子 於 2014-7-20 15:51 編輯 ]

TOP

裸露三點的 MTV

先貼再說,說不定很快被砍掉...



[ 本帖最後由 蹄子 於 2013-6-13 00:56 編輯 ]

TOP

回復 24F 的帖子

這應該是歐洲的MV,在美國不太可能有這樣等級的MV ,多謝蹄大分享。

TOP

大大的認真整理出這些年輕一倍部曾聽過的歌
真是太感動了!!!
我是德軍迷請多多指教

TOP

引用:
原帖由 yuweilee 於 2012-1-7 18:14 發表
這應該是歐洲的MV,在美國不太可能有這樣等級的MV ,多謝蹄大分享。
我只在美國的 Playboy 頻道看到過。

TOP

再來貼個沒穿衣服的 MV

TOP

The Sensitive Kind 感情敏感的人- Santana



墨西哥出生(1947年7月20日)的卡洛斯·山塔納 Carlos Santana, 14歲時舉家遷往美國舊金山,開始接觸搖滾樂;15歲時正式組團闖蕩樂壇。他發跡於1960年代,在1969年的胡士托音樂節(Woodstock)中一鳴驚人。他獨樹一格的吉他演奏風格在1970年代初紅了一陣子,但因為曲子風格變化不大, 後來在商業上就不如70年代初期成功;直至今日,他的吉他演奏曲風與成名時差不多,自己玩自己的。

他所領導的 Santana 樂團之其他成員一直在變動,自1967年成立,至今仍在活動。2011年3月來過台北演唱。Carlos Santana 被滾石雜誌封為「史上百大傑出吉他手」第15名。

這首 The Sensitive Kind 選自1981年的專輯 Zebop !。此首歌有發行單曲,當時在美國告示牌Billboard 排行榜最高名次是56名;是翻唱 J.J. Cale 在1979年的歌,但兩者皆沒有把此歌唱紅。

讀大學時,若本系開學生舞會而由我當DJ時,常選本曲當"恰恰舞曲"之一。但沒有聽過其他任何舞會用過此曲。

http://www.youtube.com/watch?v=nQEqF8JVsEI


歌詞 :

Don't take her for granted, she had a hard time
別把她的愛視為理所當然,她經歷過艱難時刻
Don't misunderstand her or play with her mind
別曲解她 或者玩弄她的心靈
Treat her so gently, it will pay you in time
溫柔地對待她,你就會即時得到回報
You've gotta know she's the sensitive kind
你必須了解 她是感情敏感的人

Tell her you love her each and every night
告訴她你愛她 在每一個夜晚
You will discover she will treat you right
你就會發現 她將會善待你
If you believe, I know you will find
如果你相信 我知道你會發覺
there ain't nothin' like the sensitive kind
絕無僅有的 像她這麼敏感

(間奏)

She gets so lonely waitin' for you
她很寂寞地等待著你
You are the only thing to help her through
你是唯一的人 能幫助她走過難關
Don't take her for granted
別把她的愛視為理所當然
She has a hard time
她正經歷著艱難時刻
You got to know she's the sensitive kind
You got to know she's the sensitive kind
你必須了解 她是感情敏感的人


下面這個現場演唱應是對嘴的,穿紅衣的是 Carlos Santana。

http://www.youtube.com/watch?v=FpczZbLcA2w


原始 JJ Cale 的版本。
http://www.youtube.com/watch?v=_Vc63l5CdJc


[ 本帖最後由 蹄子 於 2013-3-17 03:30 編輯 ]

TOP

Something Stupid



英籍歌手羅比·威廉斯 Robbie Williams 在2001年專輯 Swing When You're Winning (搖搖領先)中有首 Something Stupid ,特別邀請了澳洲影星妮可基嫚助陣合唱。她在同年的電影紅磨坊 Moulin Rouge 中也親自展露了歌喉;她本來不知道自己是能唱歌的,但導演認為可以,終是她接受了訓練。 
http://www.youtube.com/watch?v=f43nR8Wu_1Y


I know I stand in line
我知道我在排隊
Until you think you have the time
直到你認爲你有時間
To spend an evening with me
能陪我一個晚上
And if we go some place to dance
如果我們去某處跳舞
I know that there's a chance
我知道有可能
You won't be leaving with me
你不會跟我離開
Then afterwards we drop into a quiet little place
然後我們去一個安靜的小館
And have a drink or two
並喝一兩杯
And then I go and spoil it all
然後我鼓起勇氣放膽行事
By saying something stupid
說一些蠢話
Like I love you
像是"我愛你"

I can see it in your eyes
我可以從你的眼睛看出
That you despise the same old lines
你輕視這種同樣的老台詞
You heard the night before
今晚之前就聽過了
And though it's just a line to you
雖然對你而言只是台詞
For me it's true
對我而言是真心的
And never seemed so right before
而且似乎從來就沒有如此的恰當

I practice every day to find some clever lines to say
我每天練習,要找出一些聰明台詞來說
To make the meaning come ture
要把意思實現
But then I think I'll wait until the evening gets late
但後來我想我會等到深夜
And I'm alone with you
當我們單獨在一起
The time is right
時機對了
Your perfume fills my head
您的香味充滿了我的腦袋
The stars get red
星星變紅了
And oh the night's so blue
噢,夜晚好藍
And then I go and spoil it all
然後我鼓起勇氣放膽行事
By saying something stupid
說一些蠢話
Like I love you
像是"我愛你"

The time is right
Your perfume fills my head
The stars get red
And oh the night's so blue
And then I go and spoil it all
By saying something stupid
Like I love you
I love you...

這首歌原本是由 C. Carson Parks 在1966年所寫的作品。他與妻子合唱以 Carson and Gaile 的團名灌錄唱片,本曲收錄於 San Antonio Rose 專輯中,並未走紅。但被法蘭克辛納屈看中,與其女兒南茜辛納屈合唱此曲,放在1967年出版的專輯 The World We Knew 中,當時曾在告示牌 Billboard 排行榜蟬聯4週冠軍。
http://www.youtube.com/watch?v=0f48fpoSEPU


[ 本帖最後由 蹄子 於 2012-1-28 17:57 編輯 ]

TOP

發新話題

Sitetag